[cid:image004.png@01D3288D.EFC0DC10]
Schweizer Bischofskonferenz (SBK) – Bereich Marketing & Kommunikation
Conférence des évêques suisses (CES) – Secteur marketing et communication
Conferenza dei vescovi svizzeri (CVS) – Settore marketing e comunicazione
rue des Alpes 6, case postale 278, 1701 Fribourg, I :
http://www.eveques.ch/
T :+41 26 510 15 15, M :
info@conferencedeseveques.ch<mailto:info@conferencedeseveques.ch>
Ne pas répondre à cet e-mail, svp ! Bitte dieses E-Mail nicht beantworten! Pf, non
rispondere a questa e-mail !
Pour plus d'informations, für weitere Informationen, per ulteriori informazioni :
secretariat@conferencedeseveques.ch<mailto:secretariat@conferencedeseveques.ch>
________________________________
[cid:image002.png@01D3C521.78ECBDD0]
Communiqué de presse
Introduction de la nouvelle traduction française du « Notre Père »
Les Églises chrétiennes – catholique, réformées et évangéliques – de Suisse romande
introduiront une modification dans la traduction de la prière « Notre Père » à l’occasion
de Pâques. Déjà appliquée en France et dans d’autres pays francophones, cette nouvelle
traduction a été l’objet d’une large consultation entre les différentes Églises romandes,
dans un esprit œcuménique.
Initialement prévue lors de la période de l’Avent 2017, l’introduction de la nouvelle
traduction a été repoussée à Pâques 2018 en Suisse, afin de permettre aux Synodes des
Églises réformées romandes et au Réseau évangélique de se rallier à la modification du «
Notre Père » déjà approuvée par la Conférence des évêques suisses.
En optant pour une nouvelle traduction commune et en l’introduisant simultanément dans
leur liturgie, les Églises signataires de ce communiqué réaffirment leur volonté d’œuvrer
dans un esprit d’unité. Alors que la première traduction œcuménique du « Notre Père »
avait été introduite en 1966 en Suisse romande, toutes se réjouissent que l’ensemble des
fidèles puisse ainsi continuer à prier de la même manière la prière universelle enseignée
par Jésus.
Les communautés célébrantes sont invitées à prier le « Notre Père » selon la nouvelle
formule au matin de Pâques, marquant ainsi son introduction officielle.
Pour télécharger le feuillet de présentation de la nouvelle traduction, cliquer
ici<http://www.kirchenbund.ch/sites/default/files/media/pdf/aktuell/2180110_crpl_depliants.pdf>
27 mars 2018
Contacts :
Fédération des Églises protestantes de Suisse
Corine Fiechter, porte-parole pour la Suisse romande
corine.fiechter@sek-feps.ch<mailto:corine.fiechter@sek-feps.ch>, tél. 031 370 25 61
Conférence des évêques suisses
Encarnación Berger-Lobato, responsable marketing et communication
berger-lobato@bischoefe.ch<mailto:berger-lobato@bischoefe.ch>, tél. 079 552 02 40
Réseau évangélique suisse
Michael Mutzner, secrétaire général adjoint
m.mutzner@evangelique.ch<mailto:m.mutzner@evangelique.ch>, tél. 079 938 84 28
Lien vers le communiqué de presse:
http://www.eveques.ch/documents/communiques/introduction-de-la-nouvelle-tra…
---------------------------------
Encarnación Berger-Lobato
Leiterin Marketing und Kommunikation
[logo_sbk_RGB_4 langues_officiel_80_80.jpg]
rue des Alpes 6, Case postale 278, CH - 1701 Fribourg, • +41 26 510 15 15, • +41 26 510 15
28, Mobil +41 79 552 04 40,
www.eveques.ch<http://www.eveques.ch/>